Cea mai nouă adaptare a piesei ”Furtuna”, scrisă și regizată de Damian J. Neć, este o piesă universală și atemporală.
Cadoul ideal, indiferent de ocazie
Surprinde-i pe cei dragi cu un voucher-cadou pentru achizitionarea biletelor la orice eveniment de pe mySTAGE!
Cadoul perfect pentru cei dragi
Surprinde-i pe cei dragi cu un voucher-cadou pentru achizitionarea biletelor la orice eveniment de pe mySTAGE!
si te vom anunta cand vor fi spectacole noi
{{rep.locatie.name}}, {{rep.sala.name}}, {{rep.oras}}
{{rep.locuriRamase}} bilete ramase
{{rep.locatie.name}}, Sala {{rep.sala.name}}, {{rep.oras}}
Premiera originală a spectacolului ”Furtuna” de William Shakespeare a avut loc la Teatrul Folks un Jungt din Lodz în 1938. În 1939, a fost prezentat publicului din Varșovia. A fost recunoscut drept succesul de casă al teatrului evreiesc din Polonia, atât de criticii evrei, cât și de cei polonezi. Spectacolul a insuflat optimism și credință în comunitatea polono-evreiască, în ciuda actelor antisemite care au avut loc în afara teatrului, odată cu creșterea puterii fasciste.
Cea mai nouă adaptare a piesei ”Furtuna”, scrisă și regizată de Damian J. Neć, este o piesă universală și atemporală. Personajele sale fără vârstă și fără sex, plasate pe fundalul orașului căzut în bucăți, îl transformă într-o imagine post-catastrofală suspendată în timp. Se poate întâmpla peste tot, deși limba idiș stabilește, indirect, locul și timpul acțiunii, impunând interpretarea acesteia: este imposibil să o traduci în afara contextului Shoah-ului, această furtună istorică care a schimbat lumea.
Autori: Text adaptat după piesa ”Furtuna” de William Shakespeare, tradusă în idiș de Yosef Goldberg; piesa include fragmente din Arhiva Ringelblum – Cartea Plângerilor și Cântarea Cântărilor
Regia și dramatizarea: Damian Josef Neć
Scengrafie: Marta Wieczorek, Maciej Czuchryta
Muzică: Sławomir Kupczak
Coregrafie: Szymon Dobosik
Prospero: Henryk Rajfer
Ariel / Ferdinand: Jerzy Walczak
Miranda: Wanda Siemaszko
Stephano: Barbara Szeliga
Trinculo: Joanna Przybyłowska
Antonio: Marek Węglarski
Caliban: Marcin Błaszak
idiș (cu supratitrare în limbile română și engleză)